jueves, 11 de octubre de 2012

Abdelaziz Mansuri: La pesadilla occidental (2)

2.

por lo tanto leo le monde (a) // leo le monde yo también // lean le monde // no es verdad que no lees le monde // así pues yo leo le monde // lo leo la mayor parte del tiempo con un día de retraso // porque viene de lejos // de otro continente // lo llevamos como se debe // lo paseamos por nuestras avenidas y por las terrazas de nuestros cafés // lo desplegamos saboreando un petit crème (b)

bueno se fue // queda tomar mi coraje con dos manos para acabar el artículo // para acabar // comprender es otra cosa // y lo que comprendo // es que andan mal las cosas entre francia y américa // pero soy feliz por haber cumplido ese deber // porque es un deber // así como leer el extranjero (c) de camus (d) es un deber // no es verdad que no leíste el ulises (e) // es un deber te digo leer el proceso (f) y // las moscas (g) y madame bovary (h) // sin eso serás tildado de ignorante // dib (i) me dices // feraum (j) // parientes pobres // ya tendrás tiempo // pero de todos modos desconfía // y sobre fanon (k) // vio demasiados enfermos

bueno // ahí están // los asuntos africanos // biafra (l) // y el malestar se apodera de mi // un malestar como ninguno que te frustra // que te deporta // lejos de esta paz hipócrita // te sientes observado como un fugitivo // fuera de ti mismo // porque la envoltura de tu cuerpo se rompió // abandonándote a un sentimiento de culpabilidad // que te trabaja // como la erosión trabaja la tierra // y es un malestar del que te privarías de buena gana // porque te turba // trastorna tus costumbres // es un rompecabezas que en verdad no necesitas

ves como dos vueltas// porque no estás satisfeccho de tus deducciones // no te ofrecen ni un solo argumento serio // hay en eso algo grave muy grave // no llegas a comprenderlo // sientes tan solo su presencia // y qué presencia

biafra se emparienta en tu espíritu con un río de sangre // junto a cementerios de elefantes // biafra vino a cavar un cementerio mucho mas grande // mas vasto // todo un territorio de ojos luminosos // de blancos dientes // de vigor aniquilado

no estás turbado sino desamparado // no estás horrorizado sino desamparado // no estás espantado sino desamparado // es un desaliento que te obsesiona // un insecto dañino // porque de biafra sólo posees una ligera imagen // no sabes lo que es // sabes quizás lo que es // pero eso no te espanta // porque no eres tu mismo

y luego de repente saltas con tu sismo // esta vez no estás desamparado // porque en nuestras radios // a la hora del diario hablado // los telegramas de cortesía se pasan con prioridad // las noticias de los militantes africanos vienen en último lugar // el speaker las formula con indiferencia // como el comentario de un mal film // misterio todo eso // misterio misterio // pero comienzas a sospechar de la presencia de algo // que vive a costa tuya como una sanguijuela y condiciona tu conducta

es el cordón umbilical que te ata al occcidente realizado // apto este occcidente realizado // para escoger nuestros amigos y nuestros valores // para vestirnos y pensar como nosotros

-seguirá-
__________
(a) Periódico diario francés: http://es.wikipedia.org/wiki/Le_Monde

(b) Pequeña taza de café a la que se le añade un poco de leche o crema












No hay comentarios: